La Chanson de Roland

Cette adaptation pour la jeunesse s’appuie sur une traduction du texte d’origine, daté de 1100 environ. C’est le premier grand texte littéraire en français vulgaire, et non en latin comme l’était encore une grande partie de la littérature de l’époque. La traduction est en prose et elle ne rend pas compte de la forme littéraire originelle : une suite de strophes de longueur inégale (laisses). Pour donner une idée de cette forme, nous proposerons dans la séance 2 une observation d’un fragment en ancien français. Les références de pages renvoient toutes à l’édition parue au Livre de Poche Jeunesse, Hachette, 2007.

Vous devez être connecté pour télécharger la fiche